The verses of Surah al-Kafirun are among the verses that need to be reconsidered in the field of translation and interpretation. Most translators and interpreters have translated and interpreted the second to fifth verses of this surah in terms of repetition although other aspects besides repetition have been stated in the translation and interpretation of these verses. Considering the trans-temporal and trans-spatial denotation of the verses of the Quran, as well as the grammatical inflection aspects of the word “ma” in the verses, which has been used four times differently in the contexts of these verses, none of the translations and interpretations can be considered complete, and perhaps a new aspect can be considered in translating and interpretating the above-mentioned holy verses given the views discussed. Hence, the present article seeks to explore the meanings of the first five verses of Surah al-Kafirun using the descriptive-analytical method. Criticizing the translations and interpretations of these verses in the holy Quran, the article further stipulates that, contrary to what most interpreters and translators of the Quran have thought so far, these holy verses are devoid of repetition. They refer to the past, present and future and, eternally, as well as in making a comparison between the worshiped and the method of monotheistic and atheistic worship, they deny any commonality between Islam and atheism.
Hadian Rasanani E. The Challenges of Translating and Interpreting the First Five Verses of Surah al-Kafirun with a Focus on the Exploration of the Meaning of the Arabic Word “Ma” and its Independent Meaning in each Verse. 3 2020; 14 (27) :257-281 URL: http://pnmag.ir/article-1-1135-en.html